25/11/2009 02:02
Türkiye, Tunceli'nin adının 'Dersim' olarak değiştirilmesi konusunu tartışırken, İçişleri Bakanı Beşir Atalay'ın, “Köy isimlerinin değiştirilmesine sıcak bakıyoruz” demesi üzerine Diyarbakır Büyükşehir Belediyesi merkeze bağlı köylerin isim tabelalarının yanına Kürtçe isimlerini de ekledi.
Demotratik açılım ile birlikte bölgedeki yerleşim birimlerinin eski isimlerini kullanması ile ilgili tartışmalar sürerken, Diyarbakır Büyükşehir Belediyesi, daha önce İl İdare Kurulu’nun aldığı bir karar ve İçişleri Bakanı Beşir Atalay’ın, “Eski köy isimlerinin kullanılmasına sıcak bakıyoruz” açıklamaları doğrultusunda harekete geçti. Belediye merkez ilçelere bağlı olan köylerin tabelalarını yeniledi ve tabelalara hem köylerin Türkçe, hem de Kürtçe isimlerini yazdı. Köylerin Türkçe ve Kürtçe isimlerinin bulunduğu tabelalar köy girişlerine asılırken, Kürtçe ismin yazılmasında Türkçe alfabede yer almayan ‘x, q ve w’ harflerinin de kullanıldığı görüldü.
YENİ TABELALARDAN KÖYLÜLER MEMNUN
Diyarbakır Büylükşehir Belediyesi'ne ait atöyleyerde yaptırılan Türkçe- Kürtçe köy tabelaları köylüleri de sevindirdi. Köylüler, bölgelerindeki köy isimlerinin daha önce tabelalarda Türkçe olarak yer almasına rağmen köylerin hep Kürtçe ismi ile bilindiğine dikkat çekti. Gömmetaş (Sirim) Köyü’nde yaşayan Halil Yıldız, “Belediyenin hem Türkçe hemde Kürtçe isimler bulunan yeni tabelalar dikmesi çok iyi oldu. Biz zaten hep Kürtçe isimleri kullanıyorduk. Çoğu zaman Türkçe isminin ne olduğunu bilmiyorduk. Eğer devletin kanalı 24 saat Kürtçe yayın yapıyorsa, köy isimlerini de hem Türkçe hem de Kürtçe yazılması doğaldır. Böyle daha iyi oldu” dedi.
Diyarbakır Büyükşehir Belediyesi Ulaşım Dairesi Başkanı İbrahim Altın da, belediyelere bağlanan köy isimlerinin vatandaş tarafından hep Kürtçe bilindiğini söyledi. Altın şöyle dedi:
“Türkiye’de demotratik açılım tartışılıyor. Bunun içinde yerleşim birimlerinin eski isimlerini kullanması da var. Sayın İçişleri Bakanı Beşir Atalay’ın açıklamaları var. Daha önce İl İdare Kurulu’nun bu konuda aldığı bir karar var. Biz de yeni tabelalar hazırlarken, köylerin Türkçe isimlerinin altına Kürtçe isimlerini de yazdık. Şu anda çok olumlu tepkiler aldık. Zaten yaptığımız şey kullanılan isimlerin tabelaya yazılması oldu. Herkes köyleri Kürtçe isimleri ile biliyordu.”
BAZI KÖY TABELALARI ŞÖYLE YAZILDI
Yeşildallı (Hewarê xas), Talaytepe (Gırbelık), Çölgüzeli (Gozeliyeçolê), Cücük (Cucuk), Körtepe (Kortepe), Çiçekliyurt (İngici), Develi (Develi) Kabahıdır (Qubaxıdır), Pirinçlik (Qırxali), Gömmetaş (Sirim), Topraktaş (Heste Qa Bahrê), Kolludere (Qud)"
Turkce okuyamayan ama Kurtce okuyanlar varmis? - 26/11/200917:54
Tabelalarin Kurtlerin yogun yasadigi yerlere konulmasini gerekir demisler. "Saga don" "sola don" kelimesinin Turkcesini bilmeyen varmis! AMA Kurtcesini okuyabiliyormus! Yani Turkce okuma yazmasi yok, ama Kurtce var. Oyle tek bir kisi bile cikmaz Turkiye'de. Ikinci onemli nokta. madem bunlar Kurtlerin yogun yasadigi yere konulacak. Turkiye'de en cok Kurt NEREDE YASAR? Istanbul'da! Diyarbakir'in 3 misli! 2 milyon'dan fazla Kurt asilli vatandas yasiyor Istanbul'da. O zaman Istanbul'un her yerine Kurtce tabela mi asacagiz? New York'ya var mi Ispanyolca yol tabelalari? Istanbul'a bile uydurma bir isimle "STENBOL" diyen Kurtculer bence artik idelojik korlukten gercekten neyin ihtiyac oldugunu bile goremiyorlar. AMAC sadece daga fazla ayriltiralim bu Kurtleri. Ayri tabelale, ayri okullar, ayri sehirler, sonra? Biz aptal degil kardesim.
Düzeltimesi şart - 26/11/200915:14
Sayın yorumcular, düşüncemi bir örnek ile açıklama çalışayım. Benim İngiltere'de yaşadığım köyün resmi adı Farmville olsun. Ama ben Çatıpunar diyebilirim. Herhangi bir sebeble köye gelmek isteyen bir devlet görevlisine örn. itfaiye şefine (itfaiye, ambulans, doktor, polis, jandarma vb) "Çatıpınar'da yangın var" dediğim zaman İngiliz itfaiye eri bunu kafasında "Chutopounurr" olarak harflere döner. Bu levhadaki x,q,w harflerinin Türkiye'de ses karşılıkları Türk Alfebesi ile yazılmalıdır. Şimdi Arap köylerinin levhaları da Arap Harfleri ile yazılacak ?
Samimiyetsizler hala tatmin olmadılar - 26/11/200914:55
Tabelalara Kürtçe isim eklenmesinden tatmin olunmayacağını biliyordum fakat benim tahminim ''Biri parantez içinde olmasın eşit fontta olsun'' demeleriydi. Fakat görüyorum ki daha şimdiden,Türkçesi de kaldırılsın tamamen Kürtçe olsun önerileri gelmeye başlamış. E be saf kardeşim,sen onun Türkçesini de kaldırırsan ben ne halt yemeye geleceğim oralara? Yurtdışına gitmemle ne gibi bir fark olacak Diyarbakır'a gitmem arasında? Gerçi iki kere gelmişliğim var,süpermarkette ve internet cafe de Türkçe konuştuğum için karanlık ve şaşkın bakışlarla karşılanmışlığım var fakat madem istediğiniz tamamen kendinizi soyutlaştırmak o halde neden açılımın önüne engel koyan faşistlere tepki gösteriyorsunuz? Açılım ayrılıklar için mi ortaya kondu yoksa hak ve özgürlükler için mi? İnsan ne istediğini iyi bilmeli.