Almanya'da 'Ü' harfi krizi

Almanya'da 'Ü' harfi krizi
Almanya'da 'Ü' harfi krizi
Almanya'da birinci sınıflar için hazırlanan alıştırma kitabında 'ü' harfi kullanılması velilerin tepkisini çekti. Kitabı hazırlayan yayınevinin yetkilisi, kitapta geçen 'otobüs' kelimesinde 'ü' harfinin kullanılmasını birçok veli "İslamlaştırma çabası" olarak nitelendirdiğini belirterek, "Bu göçmenlere karşı bir hassasiyet için yapıldı. Türkçe'de 'ü' çok sık kullanılıyor" dedi.

KÖLN - Almanya 'da yayıncılar çok kültürlü toplum yapısını kitaplara yansıtmakta sıkıntı çektiklerini dile getirdi. Okul kitapları yayınlayan Ernst Klett Yayınevi Müdürü Ilas Körner Wellershaus, bazı velilerin tepkilerinden şikâyet ederek, birinci sınıflar için hazırlanan ve okumanın öğretildiği bir alıştırma kitabında Türk çocukları için “Otobüs” kelimesinde kullanılan ‘Ü’ harfinin tepkiyle karşılandığını söyledi.

Türkçe'de sık kullanılan ‘Ü’ harfinin öğrenilmesine yönelik alıştırma nedeniyle şikâyet mailleri aldıklarını belirten Wellershaus, “Almanya’daki çocukları Türkçe harflerle İslamlaştırma çabası içinde olduğumuzu ileri sürenler bile çıktı” dedi.

Eğitim kitaplarıyla ilgili bir araştırmanın dün yayınlanan sonuçlarına göre, Almanya’da birçok eğitim kitabı yayınlayan yayınevi göçmenlerin hassasiyetlerini dikkate alıyor.

Federal Hükümetin Uyumdan Sorumlu Devlet Bakanı Aydan Özoğuz, beş eyalette yapılan araştırmadan olumlu bir mesaj çıktığını belirterek, “ Sosyal içerikli eğitim kitapları Almanya’nın bir göç ülkesi olduğunu çocuklara aktarıyor” dedi. Bavyera’daki bir tarih kitabında “Öğrenciler dışarı çıksın ve yabancı işçiler, Rusya’dan gelen Almanlar ve mülteciler nasıl yaşıyor öğrensin’ cümlesine de yer veriliyor. Uyum konusu ise okul kitaplarının tamamına yakınında gerekli bir unsur olarak gösteriliyor.

 


    ETİKETLER:

    Almanya

    ,

    Rusya

    ,

    Tarih

    ,

    Okul

    ,

    toplum

    ,

    göç

    ,

    eğitim

    ,

    sosyal