'Aşk' seneye Kürtçede

'Aşk' seneye Kürtçede
'Aşk' seneye Kürtçede

Geçen hafta Habertürk’teki köşesinde kitaplarının Kürtçeye çevrilmemesiyle ilgili serzenişte bulunan Elif Şafak’a müjdeli haber yayıncısı Doğan Kitap ’tan geldi. Doğan Kitap, Şafak’ın satış rekorları kıran romanı ‘ Aşk ’ın 2014’te yayımlanmak üzere Kürtçeye çevrildiğini duyurdu. 750 binin üzerinde satış rakamına ulaşan ve 25 dile çevrilen ‘Aşk’ta Şafak, Mevlana’yla Şems’in ilişkisi üzerinde paralel kurguda ilerleyip tasavvufun derinliklerine dalarak ‘ilahi aşk’a kanatlarını açan bir aşkın öyküsünü anlatıyor.
Elif Şafak, 24 Mayıs 2013 tarihli Habertürk yazısında konuyla ilgili “Kendi ülkemde, benimle aynı pasaportu taşıyan vatandaşlarımızın konuştuğu ve beşikten itibaren öğrendiği bir dilde romanlarımı bulamıyorum. Sadece ben değil, Türk edebiyatında kaç romancı, şair, öykü/deneme ustası Kürtçeye çevrilmiş? Kendini en iyi Kürtçe ifade eden ve bu dilde hayal kuran, rüya gören Mardinli bir ev hanımı herhangi bir kitabımı okumak istese Kürtçesini bulamayacak. O kadar kanıksamışız ki bu durumu sormuyoruz bile, neden?”
Doğan Kitap, 2011 yılında başladığı Kürtçe serisi kapsamında Yavuz Ekinci’den ‘Tene Yazılan Ayetler’ (Ayetên Li Can Nivîsandî) ve Murat Özyaşar’dan ‘Ayna Çarpması’nı (Bîr) Kürtçe basmıştı.