Sadece Kürtçe bilen kadınlar için

Sadece Kürtçe bilen kadınlar için
Sadece Kürtçe bilen kadınlar için
Ibsen klasiği 'Nora: Bir Bebek Evi'ni 'Nora/Nurê' adıyla Kürtçe sahneleyen Jale Karabekir, "Ibsen'in oyununu izlerken hepimiz hayatlarımızdan binlerce kesit görüyoruz. Norveçli Nora'nın hikâyesi bizim de hikâyemiz olabilir" diyor



GÖNÜL KOCA


İSTANBUL - Henrik Ibsen’in 1876’da yazdığı ve kadın özgürleşme hareketiyle özdeşleşmiş ‘Nora: Bir Bebek Evi’ Tiyatro Boyalı Kuş yapımı olarak 17. Uluslararası Tiyatro Festivali’ne konuk oluyor. 8 Mart Dünya Kadınlar Günü kapsamında Batman , Diyarbakır, Van, Doğubeyazıt ile Kars’ın Dağpınar beldesinde sahnelenen ve İstanbul prömiyerini bugün yapacak oyun 2009 Ibsen ödülünün de sahibi.
Ibsen’in kaleminden çıkan ‘Nora: Bir Bebek Evi’nde, dönemin burjuva toplumunda bir ‘oyuncak bebek’ olmaktan öteye gidemeyen ve hasta kocasını kurtarma çabalarının ardından büyük bir hayal kırıklığına uğrayan Nora’nın ‘bebek evi’ni terk edişi anlatılıyor.

Türkçe bilmeyen kadınlar
Tiyatro Boyalı Kuş oyunu daha başından beri Kürtçe sahnelemek istiyormuş. Çünkü amaçları bölgelerde Kürtçe’den başka dil bilmeyen kadınlara ulaşmak. Bu amaçla Kürt kültürü üzerine bir araştırmaya girişen ekip, ‘Saliho ile Nurê’nin hikâyesine ulaşıp, aradaki benzerliği de fark edince oyunda hiçbir değişiklik yapmadan, ‘Nora/Nurê’ adıyla sahnelemeye karar vermiş.
Oyunun yönetmeni Jale Karabekir de üstüne basa basa söylüyor, “Bir uyarlama yapmadık, çünkü uyarlamaya gerek yok. Seyirci anında algılayabiliyor ve 1876’da yazılmış olmasına rağmen hepimiz kendi hayatımızdan binlerce kesit görüyoruz oyunda. Bu yüzden uyarlama yapılmamasının daha iyi olduğunu düşündük, çünkü Norveçli Nora’nın hikâyesinde kendi hikâyemiz olabildiğini göstermek istedik. Yani ‘Saliho ile Nurê’nin başına gelen sadece bu coğrafyada yaşanmıyor ya da belli bir yerdeki kadınların sorunu değil, Norveç ’te de Nora’nın başına geliyor demek istedik. Aslında İbsen’in ‘Bir Bebek Evi’, toplumsal cinsiyet rollerini anlatırken bir noktada da müthiş bir kaynak oluyor. Oyunu ‘Nora/Nurê’ adıyla sahnelememizin nedeni de bu, Nora, Nurê, Ayşe, Fatma, Elizabeth olur hikâye aynı. Bu kadınlığın hikâyesi. Ve 10. yılını kutlayan bir feminist tiyatro olarak beş oyundan birini bu coğrafyadaki başka dilde konuşan kadınlara oynamak, daha önceden tanıdığımız ama ilk defa bu projede buluştuğumuz Kürt oyuncularla çalışmak çok keyifli ve farklı bir deneyimdi.”
Ayrıca oyun bölgelerde sahnelendiğinde Jale Karabekir’in deyimiyle ‘pozitif ayrımcılık’ yapmışlar ve saatleri kadınların uygun olduğu, yani çocukları ve kocalarının evde olmadığı saatlerde oynamışlar.
Tiyatro Boyalı Kuş yapımı olarak Jale Karabekir’in rejisini yaptığı ve Şengül Özdemir, Berivan Ayaz, Aydın Orak, Aram Kılavuz, İsmail Yıldız ile Remzi Pamukçu’nun oynadığı, ‘Nora/Nurê’ Türkçe üstyazılı olarak bugün 20.30’da, yarın 15.30’da Kadıköy Haldun Taner Sahnesi’nde izlenebilir. 0216 349 04 63

Bir Gülan projesi
Festival kapsamında bugün prömiyer yapacak bir başka oyun da Bir Genco Gülan Projesi olan ‘Cadaques’. Anlatım, anlatıcı ve anlatı ilişkilerini sorgulayan bir belgesel tiyatro ya da video performans olarak izleyici karşısına çıkacak oyundaki oyuncular, çok kanallı bir video enstalasyonunun önünde durarak kulaklıklar aracılığıyla videolardaki sesleri dinliyor ve seslendiriyor. Videolarda Gülan’ın şahsen tanıdığı kişilerden topladığı ‘ölüm’ temalı gerçek hikâyeler var. ‘Cadaques’ 20.30’da, yarın 15.30’da Salon’da sahneleniyor.

Ve diğerleri
Dün prömiyer yapan Krek Tiyatro yapımı ‘Hoop Gitti Kafa’ 19.00 ve 20.30’da Garajistanbul’da, Tiyatro Pera’nın ‘Vanya Dayı’sı ise bugün 20.30’da Tiyatro Pera’da izlenebilir.


    ETİKETLER:

    Batman

    ,

    Norveç