Yine o netameli harfler

W, X, Q... Bunlar netameli harfler biliyorsunuz. Özellikle Güneydoğu?da kullananları mahkemelere düşürebiliyorlar...

W, X, Q... Bunlar netameli harfler biliyorsunuz.
Özellikle Güneydoğu’da kullananları mahkemelere düşürebiliyorlar...
Beni de bir keresinde tatsız bir tartışmanın ortasında bırakmışlardı. Bundan beş-altı yıl
kadar önce bir yazımda “Çevremizde alfabemizde bulunmayan harfler dolaşıyor W, X, Q gibi. Halkımız bunları okumasını bilmiyor. Ne yapacağız?” diye sorunca, polemiksever basınımız hemen üzerine atlamış “Haluk Şahin alfabemiz değişsin diyor, siz ne diyorsunuz?” gibilerden bir tartışma başlatmıştı.
Oysa hiç öyle bir şey dememiştim. “Yahu, internette bazı sitelere bu w’lardan üç tanesini
yan yana sıralamadan giremiyoruz, bari bunlar da ayrı bir kategori olarak öğretilsin” türünden bir şeyler yazmıştım.
Bir süre sonra o tartışma, bizdeki tartışmaların çoğunda olduğu gibi, bir sonuca ulaşmadan sona erdi. Şimdi yeni bir tartışma var. Deniyor ki, bu x, w,q harflerini kullanmak hem yasak, hem de devletin Kürtçe yayın yapan televizyonu TRT Şeş onları kullanıyor. Bu ne perhiz bu ne lahana turşusu!
DTP milletvekili Hasip Kaplan, “Madem TRT kullanıyor, öyleyse bu harfler alfabeye alınsın” demiş.
Belli ki, düşünmeden konuşmuş. Bir başkası da “En iyisi bu harfleri Kürtlerin kullandığı Latin alfabesinden çıkartmak. Dil birliği yok, bari alfabe birliği olsun” diyebilir.
İki ayrı dilden ve iki ayrı alfabeden söz ediyoruz. Türk Latin alfabesinde 29, Kürt Latin alfabesinde ise 31 harf var. Azerbaycan’ın yeni Latin alfabesinde 32 harf olduğu gibi.
Kuzey Irak, İran ve Suriye’deki Kürtler ana dillerini yazarken Arap alfabesini kullanıyorlar. Tıpkı 1928’den önce bizim yaptığımız gibi.
Türkiye Kürtleri ise Latin alfabesini kullanmayı tercih ediyorlar. Bu alfabeye K. Irak’taki
Kürtler de ilgi gösteriyor ama bu ilgi Arapların hiç hoşuna gitmiyor...
Belki günün birinde onlar da harf devrimlerini yaparlar.
Kısacası, her alfabe kendi içinde bir bütünlük oluşturduğuna göre, ne Türklerin Kürtçe yazanlara ‘Hayır W kullanamazsın, Newroz değil Nevruz diyeceksin’ demeye hakkı olmalı, ne de Kürtlerin Türklere ‘Hayır ille Newroz diye yazacaksın, yoksa protesto ederim’ demeye hakkı olmalı. O alfabeyle öyle yazılıyor, bu alfabeyle böyle.
Bu ülkenin resmi dili Türkçe kaldığı sürece resmi yazışmalarda Kürtçe harfler kullanılmasını istemenin de bir mantığı olamaz. Ben Amerikalılara hayır sizin ülkenizde aldığım şoförlük ehliyetine benim adımı ‘Sahin’ olarak değil ‘Şahin’ olarak yazacaksınız diyebiliyor muyum? Adamların alfabesinde Ş harfi yok, nasıl okunacağını da bilmiyorlar. Tıpkı Ğ harfini nasıl okuyacaklarını bilmedikleri gibi.
Yalnız ülkemiz için şunu önerebilirim: Madem ki şu W, X, Q gibi harfler bu kadar çoğaldı, Türkçe Latin alfabesini öğrenenlere de, alfabemize almadan ayrı bir kategori olarak bunları okumasını da öğretelim. Tıpkı matematik ve fizik öğrenenlere Yunan alfabesinin alfa, beta, gama, sigma ve pi’sini öğrettiğimiz gibi.
Mahkemelerde çözülecek şeyler değil bunlar. Mantıki çözümleri olan pratik iletişim soruları... Yeter ki çözmeye niyet olsun...