Pazarlık quiz

Adı 'ON THE TIP OF MY TONGUE' yani dilimin ucunda. 'Questions, Facts, Curiosities and Games of a Quizzical Nature' diye devam ediyor, David Gentle adında biraz deli bir arkadaş derlemiş, iltifat manasında

Adı 'ON THE TIP OF MY TONGUE' yani dilimin ucunda. 'Questions, Facts, Curiosities and Games of a Quizzical Nature' diye devam ediyor, David Gentle adında biraz deli bir arkadaş derlemiş, iltifat manasında kullandığımız 'deli'den kasıt fazlaca detaycı, takıntılı, ince işçi...
Remzi'nin liste rafında görür görmez, aynı kapağındaki gibi bir ampul yandı kafamda, bilmediğimiz şey değil ama toplu halde bakınca çok kaşındırıcı, acaba eke böyle quiz'ler mi koysak her hafta...
Tercümelik değil, anca yerlisini yapmak için fikir veriyor. Fakat o da ne meşakkatli iş...
Kitaplardan ilk cümleler mesela: Kolay gibi duruyor, ne ki, kütüphanenin önüne geçip sıradan gideceksin. Ama hayır, bazısının ilk cümlesi, cevabı pattadanak veriyor ("Lolita, hayatımın ışığı, kasıklarımın ateşi."), bazısı en ufak tahmine imkân tanımaz biçimde sıradan. On brütün neti üçe filan geliyor.
Gene de kaptırınca kurtulmak zor; hangi kitaplar bu ilk cümlelerle başlıyor, tadımlık deneyelim...
1. "Yatağın başından ucuna kadar uzanan mavi damalı yorganın engebeleri, gölgeli vadileri ve mavi yumuşak tepeleriyle örtülü tatlı ve ılık karanlıkta Rüya yüzükoyun uzanmış uyuyordu."
2. "Kolera Sokağı'nın en kral kevaşesi Edâ, yatıştan sonra apış arasını yıkadığı suyu hurdaya çıkmış metal artıklarından yapılma kerhanenin pencere iskeletinden şık bir figürle boşluğa saldı."
3. "Akdeniz'in iki kolu arasındaki ensizce kara parçasının ortalarına rastlayan bu ortaçağ kentine bir akşam üstü vardım."
4. "Sabırsızca söylenmiş tek bir kelime insanın hayatını nasıl değiştirebilir diye çok düşünmüştü daha sonraları."
5. "Holcomb kasabası, Batı Kansas'taki yüksek buğday tarlalarının arasındadır; Kansas'ın başka bölgelerinden olanlar bu ıssız kasabadan 'o uzaklardaki yer' diye söz ederler."
6. "Annemin hiçbir şeyi başkalarına benzemez ki."
7. "TERKET BÜTÜN UMUDU EY SEN BURAYA GİREN diye karalamışlar Onbirinci Sokak'la Birinci Cadde'nin köşesinin yakınlarındaki Chemical Bank'ın yan duvarına kan kırmızısı harflerle ve harfler Wall Street'ten dışarı doğru akan trafikte trafikte öne doğru sarsılan taksinin arka koltuğundan görülecek kadar büyük."
8. "On sekizinci yüzyılda Fransa'da, dâhi ve iğrenç kişiler yönünden hiç de yoksul olmayan bu dönemin en dâhi ve iğrenç kişilerinden biri sayılması gereken bir adam yaşadı."
9. "Peygamber Efendimizin ve onun tebliğ ettiği kitaba iman edenlerin Mekkeli putperestlerden gördükleri ezâ ve cefâ nedeniyle Medine'ye hicretlerinden 1080-1082 yıl, İsa Aleyhisselâmdan ise 1670 yıl kadar sonra, Şevvâl ayının üçüncü gecesi, debdebesi ve cağcağasıyla yedi iklim dört bucağa nâm salmış o Kostantiniye şehri, gökyüzündeki karanlık bulutların altında yorgun bir dev gibi uyumaktaydı."
10. "Evvel zaman içinde ve ne güzel evvel zamanlardı onlar bir küçük muuinek varmış yoldan aşağı inen ve yoldan aşağı inen bu küçük muuinek tuku bebek adında cici bir küçük çocuğa rastlamış..."
Cevaplar:
1. 'Kara Kitap', Orhan Pamuk
2. 'Ağır Roman', Metin Kaçan
3. 'Göçmüş Kediler Bahçesi', Bilge Karasu
4. 'Aldatmak', Ahmet Altan
5. 'Soğukkanlılıkla', Truman Capote
6. 'Biz kimden kaçıyorduk Anne?', Perihan Mağden
7. 'Amerikan Sapığı', Bret Easton Ellis
8. 'Koku', Patrick Süskind
9. 'Amat', İhsan Oktay Anar
10. 'Sanatçının Bir Genç Adam Olarak Portresi', James Joyce