Ordu sırrı Arapça'ya tercüme edilince...

KOPENHAG - Danimarka’da yurtdışındaki askerlerin yaşamlarını tehlikeye atacağı korkusuyla ordunun yasaklanmasını istediği Irak ve Afganistan’daki özel kuvvetlerin sırlarını afişe eden kitap Genelkurmay Başkanı Amiral Tim Jongensen’in başını yedi. Afganistan’da görev yapmış eski özel kuvvetler mensubu Thomas Rathsack’ın Danca kaleme aldığı ‘Avcı Kuvvet: Elit Güçle Savaşta’ adlı kitabın ordudan birileri tarafından Arapça’ya çevrilmesinin ardından Jorgensen istifa etmek zorunda kaldı. 

Genelkurmay başkanının vedası
Askeri yetkililer, geçen ay Politiken gazetesinde dizi yapıyan ve ardından basılan kitabın askerleri tehlikeye attığından yasaklanması için yargıya başvurmuş ama ret yanıtı almıştı. Yetmezmiş gibi kitabın Arapça versiyonu internete düştü. Çeviri için soruşturma açılırken, askeri sözcü, ordunun bilişim teknolojisi şefi Jesper Britze’nin kitabı Arapça’ya çevirdiği bilgisini medyaya sızdırınca skandal büyüdü. Britze’le iki asker ihraç edilirken Jorgersen “Halkın ülke savunmasına güvenini onarmak için görevi bırakıyorum” diyerek 2002’den beri yürüttüğü genelkurmay başkanlığına veda etti. İstifayı komutana övgü dizerek kabul eden Savunma Bakanı Soeren Gade, kitabın Arapçasının Taliban’a Afganistan’daki Danimarkalı askerleri nasıl hedef alabileceğine dair taktikler verebileceğini belirtip üzgün olduğunu söyledi. Parlamentoya askerlerin tercüme işine karışıp karışmadığı konusunda gayri ihtiyarı yalan söylediğini itiraf etmiş Gade, bakanlığı bırakması çağrılarına ‘güven sorunu varsa istifaya hazır olduğu’ yanıtını verdi.
Bu gürültüyü koparan kitapta Rathsack seçkin gücün gizli bir operasyonundan söz ediyor. Askerlerin operasyonu Afgan kıyafetleri içinde yürüttüklerini ve ‘Eric’ kod adlı ajanın kendilerine eşlik ettiğini yazıyor. (AP, Reuters)